精品处破在线播放,亚洲高清无码黄免费,欧美视频一区二区三区四区,欧美v亚洲v日韩v最新在线

Home
Reading
Listening
Translation
Writing
Vocabulary
Forum
Home > Learning English > Bilingual News
Daily News 2010-08-22
梅花鹿大鬧浙江大陳島

Deer may not always be so graceful and lovely, especially when they begin to harass people. A deer overpopulation on Dachen Island off the coast of Zhejiang Province has recently been disrupting locals' lives, Qianjiang Evening News reported.

Deer may not always be so graceful and lovely, especially when they begin to harass people. A deer overpopulation on Dachen Island off the coast of Zhejiang Province has recently been disrupting locals' lives, Qianjiang Evening News reported.
Deer harass Zhejiang islanders 梅花鹿大鬧浙江大陳島
Deer may not always be so graceful and lovely, especially when they begin to harass people. A deer overpopulation on Dachen Island off the coast of Zhejiang Province has recently been disrupting locals' lives, Qianjiang Evening News reported. They eat farmers' vegetables and sometimes attack people, especially those dressed in red. The deer problem began in 2007 when some enclosed deer breached a fence and went wild and bred freely. Deers are nationally protected species, so villagers are not allowed to hunt them. The lack of large predators also helps them multiply. 梅花鹿也許不總是優(yōu)雅可愛,尤其是它們開始騷擾人類的時(shí)候。據(jù)浙江《錢江晚報(bào)》消息,浙江大陳島上泛濫的梅花鹿已經(jīng)開始影響當(dāng)?shù)貚u民的生活了。它們偷吃農(nóng)民種植的蔬菜,甚至有時(shí)還攻擊人——尤其是穿紅色衣服的人。島上的梅花鹿問題始于2007年,一些圈養(yǎng)的梅花鹿從護(hù)欄的缺口處逃到野外,開始自由繁殖。因梅花鹿是國家保護(hù)動(dòng)物,當(dāng)?shù)卮迕癫荒懿稓?;島上又沒有大型食肉動(dòng)物存在,因此梅花鹿數(shù)量泛濫。
Victim seeks to paralyze attacker 沙特法官欲致癱傷人者
Saudi Arabian Abdul-Aziz al-Mutairi, 22, was attacked with a cleaver and left paralyzed after a fight more than two years ago. He is now asking a judge to impose an equivalent punishment on his attacker under sharia law, the Guardian reported. The judge has asked at least two hospitals for a medical opinion on whether surgeons could render the attacker's spinal cord non-functional. 據(jù)英國《衛(wèi)報(bào)》報(bào)道,22歲的沙特男子阿卜杜勒—阿齊茲·穆塔伊里在兩年前一起斗毆事件中遭人用切肉刀捅傷以致癱瘓,隨后他要求法官按照伊斯蘭教法,對(duì)傷人者實(shí)施同樣處罰,即讓那人癱瘓。負(fù)責(zé)本案的法官已向至少兩家醫(yī)院詢問,就技術(shù)手段而言是否能夠損傷那名罪犯的脊髓,使他陷入癱瘓。
The attacker, who was not identified, has spent seven months in jail. One hospital said that it would not do the punitive operation, saying "inflicting such harm is not possible," apparently refusing on ethical grounds. Saudi Arabia enforces strict sharia law and allows plaintiffs to ask for a similar punishment to the harms inflicted on them. Cutting off the hands of thieves, for example, is common. 報(bào)道還說,該罪犯已經(jīng)在獄中服刑7個(gè)月,但未透露其姓名。一家醫(yī)院表示“不可能施加這等傷害”,顯然從道德層面講,醫(yī)院不愿做這種懲罰性手術(shù)。沙特奉行嚴(yán)格的伊斯蘭教法,允許原告對(duì)被告提出與其受到傷害同等的懲罰。如小偷被斬手等判決已司空見慣。
Liaoning rains continue; Yalu overflows 鴨綠江發(fā)洪水 4人失蹤
Days of torrential rains that began Thursday have affected 457,000 people in five cities in Liaoning Province. Four people are missing and 127,000 have been relocated as of 4 pm Saturday, Xinhua reported. Dandong was the worst-hit city. Transportation, communication and power were cut off in some areas. The peak flow of the Yalu River at 9:30 am yesterday reached 28,000 cubic meters per second, according to Dandong Hydrological Station, second only to one time in 1995 when it measured 33,200 cubic meters per second. 據(jù)新華社報(bào)道,截至周六下午4點(diǎn),19日以來的強(qiáng)暴雨洪澇災(zāi)害已造成遼寧省5市45.7萬人受災(zāi),4人失蹤,12.7萬人緊急轉(zhuǎn)移安置。其中,丹東市受災(zāi)最為嚴(yán)重。部分地區(qū)電力、通信、交通中斷。昨天上午9點(diǎn)30分,鴨綠江丹東水文站測(cè)得洪峰流量達(dá)2.8萬立方米/秒,僅次于1995年的數(shù)值3.32萬立方米/秒。
New policy for reducing flight delays 航班延誤將被嚴(yán)懲
Chinese airline companies will not be able to operate certain flights for the rest of the air season and will be disqualified to apply in the next if they have a delay for more than four hours that involved their failure in coordination, said the Civil Aviation Administration of China in its latest attempt to rectify flight delays, Beijing Youth Daily reported. 據(jù)《北京青年報(bào)》報(bào)道,在最新一次航班延誤專項(xiàng)整治中,民航總局規(guī)定,航班延誤4小時(shí)以上,因航空公司飛機(jī)調(diào)配和自身服務(wù)等方面原因造成的嚴(yán)重延誤,取消航空公司該航班本航季時(shí)刻,并不再受理下一航季航班時(shí)刻的申請(qǐng)。


1   2    


Print E-mail Bookmark and Share

Go to Forum >>0 Comments

No comments.

Add your comments...

  • User Name Required
  • Your Comment
  • Racist, abusive and off-topic comments may be removed by the moderator.
熱點(diǎn)詞庫
- Daily News 2010-08-19
- Daily News 2010-08-18
- Daily News 2010-08-17
- Daily News 2010-08-16
- Daily News 2010-08-15
Chinglish Corner