精品处破在线播放,亚洲高清无码黄免费,欧美视频一区二区三区四区,欧美v亚洲v日韩v最新在线

Home
Reading
Listening
Translation
Writing
Vocabulary
Forum
Home > Learning English
海子:《面朝大海,春暖花開》(中英雙語)

       下面刊登出網絡上流傳的英譯版本。讀過之后,請細細品味:兩者相比,你更喜歡哪一個版本?

 

資料圖:海子

料圖:海子


【原詩】
面朝大海,春暖花開
【網絡英譯版】
Facing the sea with spring blossoms
作者:海子 By Haizi
   
從明天起,做一個幸福的人 From tomorrow on, I will be a happy man;
喂馬,劈柴,周游世界 Grooming, chopping, and traveling all over the world.
從明天起,關心糧食和蔬菜 From tomorrow on, I will care foodstuff and vegetable,
我有一所房子,面朝大海,春暖花開 Living in a house towards the sea, with spring blossoms.
   
從明天起,和每一個親人通信 From tomorrow on, write to each of my dear ones,
告訴他們我的幸福 Telling them of my happiness,
那幸福的閃電告訴我的 What the lightening of happiness has told me,
我將告訴每一個人 I will spread it to each of them.
   
給每一條河每一座山取一個溫暖的名字 Give a warm name for every river and every mountain,
陌生人,我也為你祝福 Strangers, I will also wish you happy
愿你有一個燦爛的前程 May you have a brilliant future!
愿你有情人終成眷屬 May your lovers eventually become spouse!
愿你在塵世獲得幸福 May you enjoy happiness in this earthly world!
我只愿面朝大海,春暖花開 I only wish to face the sea, with spring flowers blossoming.


       對于以上版本,你有何不同意見?如果你感興趣,可以在頁面下方留言處提交自己的翻譯版本,與廣大翻譯愛好者交流賞析。

       (來源:中國網學英語頻道

     1   2  


Print E-mail Bookmark and Share 分享|

Go to Forum >>0 Comments

No comments.

Add your comments...

  • User Name Required
  • Your Comment
  • Racist, abusive and off-topic comments may be removed by the moderator.
熱點詞庫
- 《非誠勿擾2》片尾曲《最好不相見》(中英雙語)
- 《非誠勿擾2》中的深情小詩《見與不見》(雙語版)
- 《你們究竟要我們怎樣生存?》中英對照版
Chinglish Corner