精品处破在线播放,亚洲高清无码黄免费,欧美视频一区二区三区四区,欧美v亚洲v日韩v最新在线

Home
Reading
Listening
Translation
Writing
Vocabulary
Forum
Home > Learning English
海子:《面朝大海,春暖花開》(中英雙語)

       《面朝大海,春暖花開》是海子的抒情名篇,寫于1989年1月13日,兩個月后,海子在山海關附近臥軌自殺。海子,這個用心靈歌唱著的詩人,一直都在渴望傾聽遠離塵囂的美麗回音,他與世俗的生活相隔遙遠,甚而一生都在企圖擺脫塵世的羈絆與牽累。

 

 

 

       以下版本是由中國網外籍專家John Sexton所譯:

 

【原詩】
面朝大海,春暖花開
【John Sexton 譯】
Looking out to sea, warmed by the spring air
作者:海子 By Haizi
   
從明天起,做一個幸福的人 Starting tomorrow, I'll be carefree and happy
喂馬,劈柴,周游世界 Roaming the world, feeding my horse, chopping firewood
從明天起,關心糧食和蔬菜 Starting tomorrow, I'll need nothing but rice and a few vegetables
我有一所房子,面朝大海,春暖花開 In my house by the sea, warmed by the spring air
   
從明天起,和每一個親人通信 Starting tomorrow, I will write to all my loved ones
告訴他們我的幸福 To tell them of my happiness
那幸福的閃電告訴我的 Of how happiness struck me like a lightning bolt
我將告訴每一個人 I will tell this to each of them
   
給每一條河每一座山取一個溫暖的名字 I want to rename all the rivers and mountains
陌生人,我也為你祝福 Bring happiness to all strangers
愿你有一個燦爛的前程 May they all have a brilliant future
愿你有情人終成眷屬 May all lovers find a way to be together
愿你在塵世獲得幸福 And everyone find happiness in their time on earth
我只愿面朝大海,春暖花開 All I want is to look out to sea, warmed by the spring air


1   2    


Print E-mail Bookmark and Share 分享|

Go to Forum >>0 Comments

No comments.

Add your comments...

  • User Name Required
  • Your Comment
  • Racist, abusive and off-topic comments may be removed by the moderator.
熱點詞庫
- 《非誠勿擾2》片尾曲《最好不相見》(中英雙語)
- 《非誠勿擾2》中的深情小詩《見與不見》(雙語版)
- 《你們究竟要我們怎樣生存?》中英對照版
Chinglish Corner