Marcial Garcia, representative of Ernst & Young's South American mining and metal sector, said the trend of assets in higher risk regions appearing to have value came in the first quarter of 2010. |
安永南美洲采礦和金屬業合伙人Marcial Garcia表示:“我們在今年首季已看到出現這種投資趨勢。” |
He indicated that Q1 inbound investment in Latin America rose 42 percent and deal volume increased 189 percent, compared to the same time last year. |
他指出,與去年同期比較,第一季南美洲的外資投資總額上升了42%,交易量增加了189%。 |
"Competition for assets will be strong and investors need to bring more than a checkbook to the table," Garcia told China.org.cn. "An appetite for infrastructure is one of the key things Chinese investors have demonstrated and this will be a competitive advantage, particularly in many parts of Latin America and Africa." |
他告訴中國網記者,資產的競爭會十分激烈。要取得成功,投資者需要提供資金以外的其他條件。Garcia表示:“很多中國投資者已表示有意在基建進行投資,這是他們其中一項主要特點,可帶來競爭優勢,尤其在南美洲及非洲很多地方。” |
Deal values and volumes in the mining and metals sector will be up this year, reflected in a 300 percent rise in global deal volume and a 25 percent increase in deal values for Q1 compared to 2009. |
今年采礦和金屬業的并購交易金額及交易量將有所增加,與去年同期相比,今年第一季度全球交易數量已增加300%,交易總額上升25%。 |
"While China and India continue to look for a larger and more stable supply, more mining and metals companies around the world want measured growth. Competition for assets will continue to increase," Elliott said. |
Elliott告訴記者:“中國和印度不斷尋找更多和更穩定的供應,全球各地更多采礦和金屬業企業希望業務有適度的增長。對資產的競爭將持續激烈。” |
He suggested that access to technology, advanced management processes and systems, appetites for infrastructure investment and the ability to deliver marketing premiums could provide a competitive advantage to potential acquirers. |
他表示,對潛在收購者而言,具備科技技術、先進的管理流程和系統、有意投資于基礎設施,以及能提供營銷方面的額外條件都有助帶來競爭優勢。 |
"Chinese companies that can differentiate themselves by providing partnering proposition will succeed more often," Elliott said. |
Elliott強調:“能提出更好合作條件的中國企業能脫穎而出,成功機會往往較大。”
(China.org.cn 王珂 譯)
|