精品处破在线播放,亚洲高清无码黄免费,欧美视频一区二区三区四区,欧美v亚洲v日韩v最新在线

Home
Reading
Listening
Translation
Writing
Vocabulary
Forum
Home > Learning English > Translation Tips
翻譯技巧:26個有意思的英語經濟名詞

?????? 1. air pocket 氣囊:指一種股票的顯而易見的極其虛弱性。

?????? 2. backdoor listing 后門上市:一家公司因其自身未能符合交易所上市規定,便買進一個上市公司,將自身并入其中而使自己能夠上市。

?????? 3. basket purchase 一籃子購買:以一種價格購買一組資產。然而在記帳時,每件物品可以單獨記入,并對每件資產指定一個成本。

?????? 4. bear trap 空頭陷阱:當股票下跌時,引起大量拋售,然后價格又上漲。

?????? 5. bed and breakfast deals 床頭和早餐交易:賣空騙局。個人或公司根據事先安排的交易,先賣出股票,繼而在第二天買回,以此形成一個抵消資本收益的稅損。本做法僅存于英國。

?????? 6. bottom fisher 底部釣魚人:尋找那些價格已跌至最底點,即將發生轉機的商品或股票的投資者。在有些情況下指購買破產或瀕臨破產組織的股票或債券的人們。

?????? 7. butterfly spread 蝴蝶差:同時在相同或不同的市場上買或賣三種期貨合同,產生利潤和借貸權。

?????? 8. Chinese Wall 中國墻:不可逾越的障礙物,用以阻止華爾街商行的交易區不公正地使用投資銀行家們從客戶那里秘密獲得的信息。

?????? 9. fallen angle 下墜天使:大公司的高價證券因某些不利的負面消息而使價格突然下跌。

?????? 10. golden handcuffs 金手銬:將經紀人和經紀人事務所連結起來的合同;是經紀業對經紀人從一個公司到另一個公司頻繁變動的反應。一般包括將其受雇時接受的大部分報酬返還原公司的協議。

?????? 11. gold brick 假金磚:毫無價值的帶有欺詐特點的證券。

?????? 12. gray knight 灰騎士:公司收購中并非收購對象所尋求的投機性二次投標者,只想利用收購對象和原投標者之間的問題而牟利。

?????? 13. raveyard market 墓地市場:一種在其中的不能出來,在外面的不能進去的證券市場。

?????? 14 . lame duck 跛腳鴨:冒險失敗的投機者或股票交易中資不抵債的人。

?????? 15. long leg 長腳:期權價差合同中表明購買基礎證券許諾的部分。

?????? 16. Mother Goose 鵝媽媽:募股章程簡述,位于募股說明書的最前面。

??????? 17. poison pill 毒丸:公司發行新認股權證或對優先股授權,使收購公司的成本極大,從而阻止不友好的收購兼并企圖。

?????? 18. shark watcher 鯊魚監察者:專門觀察和監視接管活動的公司。

?????? 19. sunrise industry 朝陽工業:有很大增長潛力及出口潛力的、高風險的高科技企業。

?????? 20. sunshine trading 陽光貿易:無障礙地從事大宗貿易。

?????? 21. turtle blood 龜血:流動性很低,不可能很快升值的證券。

?????? 22. war babies 戰爭寶寶:以為美國國防部制造產品為業務的公司的證券。

?????? 23. white elephant 白象:需要高額成本維護而實際上無利可圖的資產或損失已成定局的資產。

?????? 24. white knight 白色騎士:為鼓勵另一家企業進行成功的公司兼并,一個善意的第三方加入以擊退另一競買者。

?????? 25. window dressing 窗口包裝:為使財務報表表現出比實際情況要好而采用的一種會計方法,一般是一種舞弊。

?????? 26. yellow knight 黃色騎士:一家公司企圖吞并另一家公司時兩家發生的兼并爭執。

?????? (來源:滬江英語 作者:陳思琦)

Print E-mail Bookmark and Share

Go to Forum >>0 Comments

No comments.

Add your comments...

  • User Name Required
  • Your Comment
  • Racist, abusive and off-topic comments may be removed by the moderator.
熱點詞庫
- 金融英語術語的特點及其翻譯
- 中文地址和公司名稱的翻譯
- 中國學歷的標準翻譯法
- 經驗推薦:一個好翻譯是“查”出來的
- 英漢委婉語比較與翻譯探討
Chinglish Corner