精品处破在线播放,亚洲高清无码黄免费,欧美视频一区二区三区四区,欧美v亚洲v日韩v最新在线

Home
Reading
Listening
Translation
Writing
Vocabulary
Forum
Home > Learning English > Bilingual News
Crazy English couple go to court
“瘋狂英語”李陽與美籍妻子離婚案開庭

Kim Lee (center) talks to reporters after the couple's divorce hearing at a Beijing court on Thursday. [China.org.cn] 李金(中)周四在北京一家法院出席離婚案庭審后,接受記者的采訪。[中國網(wǎng)]

Kim Lee (center) talks to reporters after the couple's divorce hearing at a Beijing court on Thursday. [China.org.cn]
李金(中)周四在北京一家法院出席離婚案庭審后,接受記者的采訪。[中國網(wǎng)]
"Lee asked the court to investigate her husband's properties, but Li said he had little money," Qi said, adding that judges will continue to communicate with both parties. “李金要求法院調查李陽的財產(chǎn)狀況,但是李陽聲稱他幾乎沒什么錢。”戚連峰補充說,法院還會繼續(xù)與雙方進行溝通。
Lee brought a suitcase to the court containing textbooks Li uses in his English-teaching business. She claimed that the books were written by both of them together, through which she hoped to prove that she deserves part of her husband's property. Li neither objected to his wife's evidence nor gave any indication of the extent of his property in court, the lawyer said. 李金還將一個手提箱帶到了法庭,里面裝著李陽在發(fā)展英語教學事業(yè)中所使用的教材。她聲稱,這些書都是由他們倆共同寫作完成的,她希望藉此可以證明她理應得到丈夫的部分財產(chǎn)。戚連峰律師表示,法庭上,李陽既沒有駁回妻子的證據(jù),也沒有明確提供其財產(chǎn)信息。
"My client hopes the court can divide their joint properties reasonably and she wants to get what she deserves," Qi said. “我的委托人希望法院能合理分割他們夫妻的共有財產(chǎn),她想得到她應得的那部分。”戚連峰說。
The attorney declined to speculate on how much money Lee will get after the divorce. 至于離婚后李金能得到多少錢,戚連峰并未給與估測。
Lee did not know Li's income from his business, a teaching method that encourages students to speak English aloud, or how many houses he had bought in his name during their 12-year marriage, according to Lee's document. 李金的起訴書顯示,她對李陽瘋狂英語事業(yè)的收入沒有概念,也不清楚在他們12年的婚姻中,李陽以他個人的名義購置了多少房產(chǎn)。
Li denied he once blocked the money for his wife and said he hoped the court's mediation would work, though he agreed to divorce. 對于他曾經(jīng)控制妻子錢財?shù)恼f法,李陽予以否認。他表示同意離婚,希望法庭調解能起作用。
The couple, who have not seen each other for nearly four months, continued debating after the three-hour court hearing. 這對夫婦已經(jīng)有將近四個月沒有見面了。在這次三個小時的庭審后,他們之間的爭論還在繼續(xù)。


     1   2   3    


Print E-mail Bookmark and Share 分享|

Go to Forum >>0 Comment(s)

No comments.

Add your comments...

  • User Name Required
  • Your Comment
  • Racist, abusive and off-topic comments may be removed by the moderator.
熱點詞庫
- Kim Lee takes on domestic violence
- 'Crazy English' founder accused of domestic violence
- 'Crazy English' wife posts new abuse photos
- Crazy English founder apologizes for beating wife
- 'Crazy English' Li says sorry to girls
Chinglish Corner