精品处破在线播放,亚洲高清无码黄免费,欧美视频一区二区三区四区,欧美v亚洲v日韩v最新在线

Home
Reading
Listening
Translation
Writing
Vocabulary
Forum
Home > Learning English > Bilingual News
'Crazy English' founder accused of domestic violence
“瘋狂英語”創始人李陽被指家暴

The photo posted on the Weibo of 'Li Na Hua's Mom' shows her injured forehead. [weibo.com]

The photo posted on the Weibo of 'Li Na Hua's Mom" shows her injured forehead. [weibo.com]
Li Yang, founder of the "Crazy English" learning course, is being accused of committing domestic violence against his American wife by a user on Sina Weibo, the Chinese microblogging service similar to Twitter. 據某網友的新浪微博(類似 “推特”的中國微博服務平臺)爆料,“瘋狂英語”的創始人李陽被指對其美籍妻子實施家庭暴力。
A netizen with the user name "Li Na Hua's Mom" published a message Sunday on her Sina Weibo: "Li Yang, you need help. Domestic violence is a serious issue. I'm worried about my husband as well as the future of my family. Your children need their dad. I don't know what to do!" Also attached are the photos of a Caucasian woman, whose forehead, knees and ears show bruises and torn skin. 周日,一位署名為“麗娜華的Mom”的網友發微博稱:“李陽,你需要幫助。家庭暴力是一個嚴重的問題。我擔心我丈夫和我家庭的未來。你孩子需要她們的爸爸。我不知道怎么辦!”微博中還附有一個外籍女子額頭被打腫以及膝蓋、耳朵受傷的照片。
She even mocked Li's famous remark "I enjoy losing face" with the post: "I enjoy losing face = I enjoy beating my wife's face?" 她如此解釋李陽的名言“我熱愛丟臉”:“我熱愛丟臉= 我熱愛打我老婆的臉?”
In addition, the Weibo user posted a message in English that says, "It would be easier if love had just disappeared the minute that your hand struck my face, but it did not. Seeing that you were having make up applied for TV appearance while I was in hospital hurts more than your slamming my head on the floor." 她還在微博上用英語發帖稱:“如果愛可以消失在你的手擊中我臉的那一分鐘,一切將會簡單得多,可惜沒有。當我在醫院的時候,你卻涂脂抹粉在電視上亮相,看到這樣的你比你讓我的頭撞擊地面更讓我受傷。”
Kim Lee, an American, came to China in 1998. After meeting Li Yang, she became his English teacher. Later, they got married and had three children, who are named Li Li, Li Na and Li Hua. The Weibo user combines the three given names of the children as its user name "Li Na Hua." 李金是美國人,1998年來到中國,與李陽相遇并成為他的外籍教師,后兩人結婚,育有3個小孩,分別取名為:李麗、李娜、李花。該網友將三個孩子的名字結合,在微博上取名“麗娜華”。
The rumor that Li Yang's wife suffers from domestic violence has been gaining attention from a large number of netizens. Some believed that "such issues should be solved by law," while some exclaimed "Crazy Li Yang turns out to really be crazy." “李陽妻子遭遇家暴”的消息引起眾多網友關注,有網友評論認為“事情還是應該通過法律來解決”,還有網友發出感慨“瘋狂李陽原來如此瘋狂”。

Li has yet to make any public comments himself.

 

(China.org.cn by Wendy September 5, 2011)

對此,李陽本人尚未公開發表任何評論。


1   2   3   4    


Print E-mail Bookmark and Share 分享|

Go to Forum >>0 Comment(s)

No comments.

Add your comments...

  • User Name Required
  • Your Comment
  • Racist, abusive and off-topic comments may be removed by the moderator.
熱點詞庫
- 中國欲擬首部反家暴法
China to draft domestic violence law
- 'Crazy English' causes confusion for students
- Experts urge to curb domestic violence
- The problem of domestic violence
- Domestic violence law too weak to protect women
Chinglish Corner