精品处破在线播放,亚洲高清无码黄免费,欧美视频一区二区三区四区,欧美v亚洲v日韩v最新在线

Home
Reading
Listening
Translation
Writing
Vocabulary
Forum
Home > Learning English > Bilingual News
Fishy tales. And heads. And dogs and frogs... (I)
“不靠譜”的美食:魚(yú)頭、狗肉和青蛙的故事(上)

In fact, the fish heads are a prized delicacy.

In fact, the fish heads are a prized delicacy.


One of the things in the market that interests me a lot is the fish. For a city so far from the sea there is a very impressive display. One of the most popular, though, is a local fish from the Songhua Lake called pangtou ("fat head"). It's a strange fish like a big salmon, with an odd head that looks as though it's on upside down. 市場(chǎng)里最吸引我的商品是各種各樣的魚(yú)。一個(gè)離海很遠(yuǎn)的城市,出售的魚(yú)卻種類繁多,令人印象深刻。而當(dāng)?shù)厝俗類?ài)吃的是本地松花湖出產(chǎn)的胖頭魚(yú)。這種魚(yú)模樣古怪,乍一看像大個(gè)的鮭魚(yú),腦袋卻好似上下顛倒了一樣。
The fishmongers display the fish on wooden slats on the floor with their heads chopped off. At first I thought that the heads had been chopped off to sell for soup or to throw away. In retrospect, this was more than a little na?ve – nothing in China gets thrown away. In fact, the heads are a prized delicacy. 魚(yú)販子們把去頭的魚(yú)用木頭板條墊著,擺在地上出售。一開(kāi)始我以為砍下來(lái)的魚(yú)頭都被單賣出去做湯喝或干脆扔掉了。現(xiàn)在回想起來(lái),我未免太過(guò)天真——在中國(guó)沒(méi)有什么不能吃的。事實(shí)上,魚(yú)頭被當(dāng)作價(jià)值極高的美食。
I discovered this the first time I was invited to a banquet at one of the fish restaurants that border the lake. After what seemed like an endless succession of courses, I had thought that the meal must be drawing to a close, when a waiter appeared bearing a fish head the size of a dustbin lid. 我第一次被邀請(qǐng)去湖邊的一家魚(yú)餐館參加飯局的時(shí)候就發(fā)現(xiàn)了這一點(diǎn)。在上了無(wú)數(shù)道菜之后,我以為這頓飯已接近尾聲;這時(shí),一個(gè)服務(wù)員端著一盤魚(yú)頭出現(xiàn)了,那魚(yú)頭足有垃圾桶蓋子大小。
Inevitably, the choicest parts of the fish head are the eyes and the brain, and inevitably, as the guest of honour seated by the host, I was privileged to have him pick these out for me and place them in my bowl. The eye was the size of a golf ball. Mercifully, fishes' brains are small; I could have wished this one a little smaller all the same. 魚(yú)頭上的精華部位照例是眼睛和腦子;同樣按照慣例,作為坐在主人身邊的貴客,我有幸得到了主人親手夾到我碗里的魚(yú)眼和魚(yú)腦。那眼睛足足有高爾夫球那么大。不幸中的萬(wàn)幸,魚(yú)類的腦子通常都比較小;可我還是希望這條魚(yú)的腦子能更小一些。
The tactic I have adopted when given gobby things to eat is to chew them very aggressively for a second or two longer than I think I can manage, and then swallow them. Mumbling them around your gums in a mealy-mouthed fashion and hoping they'll go away will get you nowhere. 通常別人讓我嘗試難吃的東西時(shí),我會(huì)采取這樣的策略:用力地嚼一兩秒鐘(這可比我想象中能堅(jiān)持的時(shí)間長(zhǎng)多了),然后整個(gè)吞下去。在嘴里翻來(lái)覆去地咀嚼,希望這些奇怪的東西自己消失,這種做法是沒(méi)有用的。
This is an essential approach when dealing with many of the local delicacies. I was once taken out to dinner by a friend in Changchun, and had been promised a treat of frogs. As a long-term resident of France, based in La Dombes where the eating of frogs is central to the culture, I have long been an enthusiast for a hot plate of frogs fried in butter, parsley, salt and garlic. I knew that frogs figure highly in Chinese culinary heritage too, so I was looking forward to this experience.

這是我應(yīng)對(duì)當(dāng)?shù)睾芏嗝朗车幕痉椒āS幸淮危晃婚L(zhǎng)春的朋友請(qǐng)我出去吃飯;他許諾會(huì)招待我吃青蛙。我曾在法國(guó)東貝住過(guò)很長(zhǎng)一段時(shí)間,那里飲食文化的核心就是吃青蛙。一直以來(lái),我的最愛(ài)就是一大盤熱騰騰的用黃油煎過(guò)的青蛙,再以歐芹、鹽和大蒜調(diào)味。我知道青蛙在中國(guó)飲食傳統(tǒng)中的地位也很高,因此我對(duì)這頓大餐充滿了期待。

(China.org.cn 李瀟 譯)



To be continued...

     1   2  


Print E-mail Bookmark and Share

Go to Forum >>0 Comments

No comments.

Add your comments...

  • User Name Required
  • Your Comment
  • Racist, abusive and off-topic comments may be removed by the moderator.
熱點(diǎn)詞庫(kù)
- Ice, rime, and fireworks
- Blue Frog makes me taste red, white and blue
- Chinese: Grow very thin but eat more?
- Chinese enterprises compete for mining markets
- Calligraphy exhibition explores Chinese history
Chinglish Corner