精品处破在线播放,亚洲高清无码黄免费,欧美视频一区二区三区四区,欧美v亚洲v日韩v最新在线

Home
Reading
Listening
Translation
Writing
Vocabulary
Forum
Home > Learning English > Bilingual News
Microblog buzz on parliamentary sessions (3)
小記者麻辣話兩會:不能讓任何一種“毒食品”流入市場

I suggest enforcing food safety laws to the letter and intensifying inspection and supervision of milk and diary products so that no 'poisonous food' flows into market.
I suggest enforcing food safety laws to the letter and intensifying inspection and supervision of milk and diary products so that no "poisonous food" flows into market.


Young journalists' sharp letters for two sessions attendees

The following is a collection of comments made by primary school children directed at advisors attending this week's NPC and CPPCC.

牛奶是用皮革做的嗎?牛奶對小朋友成長起重要作用。建議:1. 不折不扣地執(zhí)行食品安全法,加大對各種牛奶和奶制品的檢測和監(jiān)管力度,不能讓任何一種“毒食品”流入市場;2. 完善法律法規(guī),不給不法分子任何“制毒”的機(jī)會;3. 對不法分子加大懲罰力度。
——小營小學(xué)二(1)班 黎婧暄
Is milk made from leather? Milk plays an important role in the growth of children. I suggest: 1. enforcing food safety laws to the letter and intensifying inspection and supervision of milk and diary products so that no "poisonous food" flows into market; 2. improving laws and regulations so that criminals get no chance to "poison" products; 3. imposing greater penalties on those criminals.
—— Li Jingxuan, Grade 2, Class 1, from Xiaoying Primary School.
“雙休日,有時(shí)想去體育場活動活動,可家門口的高校體育場總是不對外開放。什么時(shí)候能讓大家共享這些運(yùn)動資源?”“以前,我還可以經(jīng)常吃到蘋果,可從去年到現(xiàn)在,我們家基本沒買過,因?yàn)閮r(jià)錢太貴了。可是我真的很希望每天都能吃上一個(gè)蘋果……”
——察哈爾路小學(xué)五(1)班 沈奇
"From time to time, I'd like to exercise at the stadium on weekends; however, the college stadium, quite close to my home, is not open to the public all the time. When could all of us share those sports facilities?" "I used to eat apples; however, my family hasn't bought apples since last year, because they are too expensive. How I wish I could eat an apple each day..."
—— Shen Qi, Grade 5, Class 1, from Cha Ha'er Road Primary School
名初中被踩破門檻,普通初中空著教室沒人上。離小升初還有二年時(shí)間,我已經(jīng)開始擔(dān)憂我的未來啦。誰都想上名校,可普通學(xué)校招生不滿是教育資源的浪費(fèi)。建議解決有限師資的合理分配問題,不能盡做錦上添花的事,也應(yīng)該考慮扶貧和均衡發(fā)展。
——瑞北小學(xué)四(5)班 沈榕
Famous junior high schools always win the greatest praise while ordinary ones tend to operate with empty classrooms. I am beginning to worry about my future, although it is still two years before I take my high school entrance exams. Everyone wants to study in a famous school, but it's a waste of education resources if ordinary schools can't recruit enough students. I suggest making a rational distribution of precious limited faculty. Don't simply "add flowers to the brocade," but take poverty alleviation and balanced development into consideration.
—— Shen Rong, Grade 4, Class 5, from Ruibei Primary School
政府何時(shí)才能把所謂的借讀費(fèi)取消呢?不少學(xué)校變相地收取借讀費(fèi),而且開的收據(jù)上面寫到“我自愿捐資助學(xué)”,請你們想想有誰能自愿呢?還有所謂的民工子弟學(xué)校,從名字上就把農(nóng)村和城里的孩子劃分界限,難道讓我們從小就要知道農(nóng)村和城里的差距嗎?
——濱江小學(xué)三(4)班 劉丞靈
When will the government cancel so-called temporary student fees? Many schools charge such fees in a disguised way, and the receipt they provide says "I'm willing to donate money for education". Who is actually willing to do this? And those so-called schools for children of migrant workers! This name already enforces a division between rural and urban kids. Why would they want to inform us, even in childhood, of the gap between the city and countryside?
—— Liu Chengling, Grade 3, Class 4, from Binjiang Primary School

Excerpts from the microblog of Nanjing Morning Post reflect the views of primary school children, not necessarily those of China.org.cn.

 

Print E-mail Bookmark and Share 分享|

Go to Forum >>0 Comments

No comments.

Add your comments...

  • User Name Required
  • Your Comment
  • Racist, abusive and off-topic comments may be removed by the moderator.
熱點(diǎn)詞庫
- Microblog buzz on parliamentary sessions (2)
- Microblog buzz on parliamentary sessions (1)
- Xinjiang Party chief opens microblog to better hear public opinions
- Senior official opens microblog to promote transparency
- Microblog celebrities bear responsibility of fame
Chinglish Corner