精品处破在线播放,亚洲高清无码黄免费,欧美视频一区二区三区四区,欧美v亚洲v日韩v最新在线

Home
Reading
Listening
Translation
Writing
Vocabulary
Forum
Home > Learning English > Translation Tips
初三學生自述如何通過全國翻譯三級考試

???????我于去年11月和今年5月分別參加并通過了全國翻譯專業資格(水平)考試 筆譯三級 和口譯三級 。當時只有14歲。

???????下面我想談談自己學習英語及翻譯的一些心得體會:

???????從小學剛開始接觸英語時就對她有著一種莫名的求知若渴的感覺,不知是先天因素還是興趣使然,或是二者兼而有之吧?總之從未感覺到學習英語枯燥乏味,而是在課堂上總覺得英語老師講的內容太少,“吃不飽”。所以就讓爸爸給我報了校外的英語培訓班,在培訓班上剛開始時還能跟其他同學一起學習劍橋少兒英語1.2.3級,但等到學習公共英語階段時,我就又覺得老師講得太慢了,往往別的同學需要一年學完的課程,我半年就學完了。我在初中一年級的時候就已經把新概念1—4冊和公共英語1—4級都學完了(其中新4和公4各學習了兩遍),并以優異的成績通過了考試,取得了證書,沒有絲毫吃力的感覺。

?????? 在一次與朋友的交流中聽說英語水平的高境界就是能做一名好翻譯,專家前輩們也都講過英語水平高不一定能成為一名合格的翻譯。我曾經看過一篇媒體的報道,扎實的語言基本功是能夠成為一名合格翻譯的第一步,翻譯者還應對各個行業廣有涉獵,關注國內外大事。通過對名家老師關于如何成為一名合格的翻譯的論述,自己體會到翻譯的確是“雜家”,要上知天文下知地理,盡量拓寬自己的知識面。有鑒于此,我從初中二年級開始參加翻譯培訓班的學習,并購買了《全國翻譯專業資格(水平)考試輔導叢書》等教材。由于目標明確,所以動力十足。在培訓班里課上認真聽講,課后認真完成老師所留的作業:聽、說、讀、寫、譯,每一項都要反復練習,直到能比較熟練掌握為止。除此之外,聽英文廣播:BBC、VOA,周末還到英語角去練習口語,閱讀中英雙語的chinadaily、FT中文網也都是必不可少的學習和訓練項目……凡是教過我的老師都說過在語言方面我具備一定的天分,但我覺得后天的努力卻是更重要的。

???????通過自己的刻苦努力,我在學業上取得了長足的進步。在初三上學期(2009年11月)我參加了全國翻譯專業資格(水平)考試(筆譯三級)并獲得通過。初三下學期(2010年5月)又參加口譯三級的考試亦獲得了通過。根據中國翻譯協會的章程規定:凡通過人事部全國翻譯專業資格(水平)二三級考試的獲證人員,經本人申請,中譯協審查合格批準后可成為中國翻譯協會的正式會員。至此我經過以上的申請.審批等規定程序后,成為中譯協的一名會員。據中譯協秘書處的鄒老師講,我是迄今為止中譯協當中年齡最小的會員。然而我也能清醒地認識到這些只不過是對自己一直以來學習英語的一種肯定,僅此而已。

???????“路漫漫其修遠兮,吾將上下而求索” 。我深知翻譯學習路程的漫長與艱辛,但若能將她當作畢生的事業來追求,矢志不渝,繼續刻苦學習、努力探索,虛心求教于前輩師長,我想自己的翻譯水平定會更上一層樓的!

???????作者:吳思瑩,北京匯文中學高中一年級學生,中國翻譯協會年齡最小的會員。2009年11月和2010年5月分別通過了全國翻譯專業資格(水平)考試筆譯三級和口譯三級 。當時只有14歲。

(來源:catti.net.cn)

Print E-mail Bookmark and Share

Go to Forum >>0 Comments

No comments.

Add your comments...

  • User Name Required
  • Your Comment
  • Racist, abusive and off-topic comments may be removed by the moderator.
熱點詞庫
- 英語口筆譯各類高分經典句型集錦
- 翻譯小貼士:數字one 的奇妙用法
- 重慶確定“打黑除惡”等熱詞權威英譯法
- 說說“中庸”的表達
- 趣味盤點:與國家名有關的英語復合詞
Chinglish Corner