精品处破在线播放,亚洲高清无码黄免费,欧美视频一区二区三区四区,欧美v亚洲v日韩v最新在线

Home
Reading
Listening
Translation
Writing
Vocabulary
Forum
Home > Learning English > Bilingual News
Daily News 2010-09-13
三歲前看電視有損大腦

Research suggests it is not what you watch, it is what age you start and how long you watch for that has a detrimental effect. In many ways Teletubbies, or any other educational program for children, could be as physiologically damaging as a violent video game.

Research suggests it is not what you watch, it is what age you start and how long you watch for that has a detrimental effect. In many ways Teletubbies, or any other educational program for children, could be as physiologically damaging as a violent video game.
Watching TV is bad for your child 三歲前看電視有損大腦
Top English psychologist Dr. Aric Sigman said we must prevent children under three from watching television or risk irreversibly damaging their health, the Daily Mail reported. About 80% of brain development happens before we are three, and screen time at this age seems to be particularly damaging. So there needs to be a recommended daily allowance for screen time as we have with salt and fat. 據(jù)英國《每日郵報》報道,英國頂尖心理學(xué)家埃里克·西格曼呼吁,孩子3歲之前應(yīng)該禁看電視,否則會給孩子健康造成不可逆轉(zhuǎn)的危害。孩子在3歲之前大腦發(fā)育完成大約80%,所以這個年齡段的孩子看電視對大腦的損害最嚴(yán)重。因此,有必要像限制食鹽和脂肪攝入量一樣對兒童每天看電視時間實行量化限制。
Research suggests it is not what you watch, it is what age you start and how long you watch for that has a detrimental effect. In many ways Teletubbies, or any other educational program for children, could be as physiologically damaging as a violent video game. 研究表明,看電視對兒童健康造成危害,關(guān)鍵問題不是電視節(jié)目內(nèi)容,而是開始看電視的年齡以及看電視時間的長短。從多方面看,《天線寶寶》等很多兒童教育電視節(jié)目對兒童生理上造成的傷害與暴力游戲幾乎沒有區(qū)別。
In addition, a new study from the Heart and Diabetes Institute, Melbourne, found that each daily hour of TV viewing in adulthood was associated with an 18% increase in death from heart disease. Those who watched four or more hours were 80% more likely to suffer a fatal heart condition. 此外,墨爾本心臟與糖尿病研究所的一項新研究發(fā)現(xiàn),成年人每天看電視1小時,心臟病死亡危險增加18%;每天看電視4小時以上,致命心臟病危險增加80%。
Chinese boat crew flying home 中國船員今天回家
The 14 Chinese fishermen, on board the trawler which had been kept off Ishigaki harbour in Okinawa since Tuesday's collision, returned home today from the Ishigaki airport on a Chinese chartered flight, according to Xinhua. Chinese State Councillor Dai Bingguo Friday urgently summoned the Japanese ambassador Uichiro Niwa, and on Sunday the Chinese government raised the stakes in the latest diplomatic dispute with Japan, warning Tokyo not to make "wrong judgments" over the seizure of the fishing boat in contested waters. 據(jù)新華社報道,因上周二的撞船事件,在日本沖繩石垣港口被扣押的14名中國漁船船員,今天上午從石垣機場乘坐包機回國。中國國務(wù)委員戴秉國周五緊急召見日本駐華大使丹羽宇一郎,隨后周日中國政府在與日本的最新外交糾紛中加大了壓力,警告日本政府不要在有爭議海域扣押中國漁船的事件中“誤判形勢”。
Virus on deer tick identified 蜱蟲攜帶病毒被鎖定
The virus found in patients of deer tick bite has been isolated by Chinese Center for Disease Control and Prevention, Beijing News reported. The virus has been identified as a new variation of the Bunyaviridae, commonly found in vertebrates and arthropods. The Ministry of Health is working on clinical plans to effectively deal with the patients. There's no evidence so far that suggest inter-human contamination of the virus. 據(jù)《新京報》消息,中國疾控中心已經(jīng)將病毒從被蜱蟲叮咬病人身上分離出。該病毒是布尼亞病毒的一個新的變種,而布尼亞感染常見于許多脊柱動物和節(jié)肢動物。衛(wèi)生部目前正制定臨床治療方案,以有效治愈患者。目前還沒有跡象顯示這種病毒人際傳播。
Iran to free US hiker on bail 伊朗將釋放美囚犯
Iran said Sunday it will free on bail one of the three Americans accused of espionage and held for more than a year, Reuters reported. The Tehran prosecutor told state television Sarah Shourd would be freed on $500,000 bail and permitted to leave the country. Shourd was detained near Iran's border with Iraq in July 2009 along with two male companions, Shane Bauer and Josh Fattal. Their families say the three were on a mountain hike in northern Iraq at the time. 據(jù)路透社報道,伊朗于周日表示,將以保釋的方式釋放三名美國人中的一名,他們被控犯有間諜罪,已被關(guān)押了一年多。德黑蘭的檢察官向國家電視臺表示,莎拉·舒爾德付50萬美元就可得到保釋,并可離境。舒爾德于2009年7月在伊朗和伊拉克的邊境被捕,與她一起被捕的還有兩名同行的男子——沙恩·鮑爾和喬希·法塔勒。家屬稱,這三人彼時正在伊拉克北部登山。
Turkey backs constitutional changes 土耳其民眾支持憲改
Turkish voters strongly backed constitutional reforms Sunday, Reuters reported. Turkey's state-run Anatolia news agency showed the "Yes" vote at 58% for the 26 constitutional amendments with 97% of the vote counted. "The winner today was Turkish democracy," said Prime Minister Tayyip Erdogan, who had portrayed the reforms as an effort to boost the Muslim nation's democracy and help its European Union candidacy. 據(jù)路透社報道,土耳其民眾周日投票強烈支持憲法改革。土耳其的國家通訊社——安納托利亞通訊社報道,97%的投票已完成統(tǒng)計,其中58%的投票贊成26條憲法修改方案。總理塔伊普·埃爾多安表示:“今天的勝利是土耳其民主的勝利。”此前他還說這些改革措施是為了增進這個伊斯蘭國家的民主建設(shè),有助于土耳其加入歐洲聯(lián)盟。


1   2    


Print E-mail Bookmark and Share

Go to Forum >>0 Comments

No comments.

Add your comments...

  • User Name Required
  • Your Comment
  • Racist, abusive and off-topic comments may be removed by the moderator.
熱點詞庫
- Daily News 2010-09-12
- Daily News 2010-09-09
- Daily News 2010-09-08
- Daily News 2010-09-07
- Daily News 2010-09-06
Chinglish Corner