精品处破在线播放,亚洲高清无码黄免费,欧美视频一区二区三区四区,欧美v亚洲v日韩v最新在线

Home / Learning Chinese / Extensive reading Tools: Save | Print | E-mail | Most Read | Comments
紐約孔子學院公眾開放日展示中國文化
NYC Confucius Institute displays Chinese culture on opening day
Adjust font size:

紐約佩斯大學孔子學院4月29日舉辦公眾開放日暨中國文化日活動,慶祝該校孔子學院成立兩周年,向美國師生和當地民眾介紹中國文化。
The Confucius Institute at New York's Pace University marked its two-year anniversary on April 29 with a public event to introduce Chinese culture to teachers, students and local residents.

師生和市民們在紐約佩斯大學孔子學院品嘗中國傳統美食。 Teachers, students and local residents enjoy traditional Chinese cuisines in the Confucius Institute at New York's Pace University.

師生和市民們在紐約佩斯大學孔子學院品嘗中國傳統美食。
Teachers, students and local residents enjoy traditional Chinese cuisines in the Confucius Institute at New York's Pace University.

當天的活動內容包括參觀孔子學院、動手實驗室及參加文化活動。每位參與者都可以現場揮毫潑墨,練習中國書法,或是切磋中國武術和氣功(一種深呼吸鍛煉方式)心得。該學院每周一次的語言文化聚會“漢語角”吸引了許多當地中文愛好者,他們在親切友好的氣氛中練習中文會話,同時品嘗傳統中國美食。
The event featured tours of the Confucius Institute, hands-on workshops and cultural activities. Participants were able to learn Chinese calligraphy on-site, practice Chinese martial art and qigong (a system of deep breathing exercises). The Chinese Corner, a weekly Chinese language and cultural gathering, attracted lots of non-native Chinese speakers to chat in and practice Chinese in a welcoming and friendly environment and enjoy traditional Chinese cuisines.

紐約市議員文森特?真蒂萊也在這所孔子學院學習中文課程。他說:“紐約市是一座國際化大都市,孔子學院建在此地意義非凡。我們有機會在這里學習中文,更深入地了解彼此的文化,”
New York Council Member Vincent Gentile is taking a Chinese course at the Confucius Institute. "New York City is a cosmopolitan city and it is so great to have the Confucius Institute here. We have the ability to learn Chinese here and understand each other's cultures better," he said.

佩斯大學孔子學院副院長周艷玉博士說,孔子學院已成為連接東西方文化的一座橋梁。
Dr. Zhou Yanyu, associate director of the institute, said that the Confucius Institute serves as a bridge to connect the East and the West.

周艷玉說:“我們希望中國文化和語言能夠深入到紐約更多的社區當中,以促進美中兩國人民之間的跨文化了解。”
"We hope to enable Chinese culture and language to reach out to more communities in New York to facilitate cross-cultural understanding between people in the United States and China," Zhou said.

佩斯大學孔子學院成立于2009年5月,是紐約第一所依托大學設立的孔子學院。該學院集教學、學術研究及專業技能為一體,旨在促進美中兩國的文化交流。
Founded in May 2009, the Confucius Institute at Pace University is the first university-based institute of its kind in New York, aiming at integrating pedagogical, scholarly and professional expertise to promote U.S.-China cultural exchanges.

(China.org.cn translated by Li Jingrong May 4, 2011)

Print E-mail Bookmark and Share
Related

Go to Forum >>0 Comments

No comments.

Add your comments...

  • User Name Required
  • Your Comment
  • Racist, abusive and off-topic comments may be removed by the moderator.
Copyright ? China.org.cn. All Rights Reserved
E-mail: webmaster@china.org.cn Tel: 86-10-88828000 京ICP證 040089號