精品处破在线播放,亚洲高清无码黄免费,欧美视频一区二区三区四区,欧美v亚洲v日韩v最新在线

You are here: Home > Economic Development

Made in China 2025

(Economic Development)

Updated:2016-03-01 | By:China.org.cn

Made in China 2025

On May 8, 2015, China's State Council unveiled its first 10-year national plan for transforming China's manufacturing, entitled "Made in China 2025". The plan is designed to put China on a new path to industrialization, with greater emphasis on innovation, expanded use of new-generation information technology, intelligent manufacturing, consolidation of the industrial base, integration of industrial processes and systems, anda robust multilayer talent development structure. Measures taken in this respect will facilitate China's transformation from a manufacturing giant with a focus on quantity to one with a qualitative edge.

Specifically, the ten-year plan envisions the successful completion by 2020 of the process of basic industrialization, further consolidating China's position as a manufacturing powerhousethat increasingly relies on cutting-edge information technology. It also foresees a significant leap in China's overall manufacturing capability by 2025, characterized by markedly reinforcedinnovative ability, greatly improved overall productivity, and a new level of integration of industrial processes and information technology.

The implementation of the plan will expand the scope for cooperation between China and the rest of the world in a joint effort to propel new progressin the global manufacturing sector.

"中國制造2025"

2015年5月8日,中國國務院正式印發《中國制造2025》,成為中國實施制造強國戰略第一個十年的行動綱領。文件中透露,"中國制造2025"的總體思路是,堅持走中國特色新型工業化道路,以促進制造業創新發展為主題,以加快新一代信息技術與制造業深度融合為主線,以推進智能制造為主攻方向,強化工業基礎能力,提高綜合集成水平,完善多層次人才體系,實現中國制造業由大變強的歷史跨越。

它的目標是:到2020年,基本實現工業化,制造業大國地位進一步鞏固,制造業信息化水平大幅提升;到2025年,制造業整體素質大幅提升,創新能力顯著增強,全員勞動生產率明顯提高,工業化和信息化融合邁上新臺階。"中國制造2025"的實施,也將會為世界各國帶來更多的合作機遇,共同推動制造業整體向前發展。